L'espace dans une Rom |
Beaucoups de traducteurs débutants font cette erreur (et c'est très normal ^_^¤ ...): Augmenter la taille d'une ROM. Autrement dit, rajouter l'espace nécessaire à un mot pour être traduit parfaitement. Ex: Le mots "Save" = "Sauvegarder", si on y pense, c'est un mots de 4 lettres qui traduit en français compte 11 lettres. L'erreur serait de rajouter 7 octets pour pouvoir écrire "Sauvegarder". BZZZZZ!! Faux!! Il ne faut pas faire ça!! Et voici pourquoi... Une ROM est composée de "tranches" de 32Kb (ou 64Kb pour les Hi-ROMs) chaque chose est placé dans ces blocks de 32Kb, les graphismes: 1 à 5 tranches, le codage: 1 à 5 tranches, etc... En ajoutant l'espace qu'il faut pour écrire un mots, ont déplace ces tranches. Donc une petite partie des graphismes se retrouve dans les tranches du codage et vue que les graphismes ne sont pas du code, et bien ça fait bugger, planter, sauter, geler, freezer, stoaler, alouette... le jeux. Alors, les enfants! Traduisez sans ajouter d'espace! (A moins, bien sûr, que vous soyez un ROM hacker proffessionel, ce que je ne suis pas...) |